Mazmur:Pengantar (Ende)

Dari In-Christ Wiki, Wiki Kristen Indonesia
(Perbedaan antar revisi)
Langsung ke: navigasi, cari
(←Membuat halaman berisi '==Pembukaan== Dengan menerbitkan "Kitab Mazmur" ini, kami mendjadikan suatu pertjobaan terdjemahan Perdjandjian Lama dalam bahasa Indonesia. Kiranja lebih tepat dikataka...')
Baris 1: Baris 1:
==Pembukaan==
==Pembukaan==
-
Dengan menerbitkan "Kitab Mazmur" ini, kami mendjadikan suatu pertjobaan terdjemahan Perdjandjian Lama dalam bahasa Indonesia. Kiranja lebih tepat dikatakan suatu "kenekatan". Bukan hanja kesulitan2 jang lazim dan karena kekurangan akan tenaga2 jang sungguh2 ahli maupun banjak daja-upaja lainnja, tetapi lebih2 karena maunja mendjadikan terdjemahan Kitab Sutji dalam bahasa Indonesia jang modern. Lain kata dalam bahasa Indonesia jang masih muda, jang tengah berkembang dengan pesatnja dan jang berusaha sedapat-dapatnja, tanpa meninggalkan tjorak keindonesiaannja, toh mendjadi alat jang baik untuk menjatakan pemikiran dan perasaan insani dan modern. perkembangan ini, chususnja dalam bidang keigamaan, masih djauh dari selesai. Tampak bahan pula bahasa ini bukan bahasa asal-usul. Mengingat kesemuanja itu, mudahlah dipahami, mengapa terdjemahan ini kami namakan suatu pertjobaan, terangnja lagi suatu "kenekatan".
+
Dengan menerbitkan "Kitab Mazmur" ini, kami menjadikan suatu percobaan terjemahan Perjanjian Lama dalam bahasa Indonesia. Kiranya lebih tepat dikatakan suatu "kenekatan". Bukan hanya kesulitan2 yang lazim dan karena kekurangan akan tenaga2 yang sungguh2 ahli maupun banyak daya-upaya lainnya, tetapi lebih2 karena maunya menjadikan terjemahan Kitab Suci dalam bahasa Indonesia yang modern. Lain kata dalam bahasa Indonesia yang masih muda, yang tengah berkembang dengan pesatnya dan yang berusaha sedapat-dapatnya, tanpa meninggalkan corak keindonesiaannya, toh menjadi alat yang baik untuk menyatakan pemikiran dan perasaan insani dan modern. perkembangan ini, chususnya dalam bidang keigamaan, masih jauh dari selesai. Tampak bahan pula bahasa ini bukan bahasa asal-usul. Mengingat kesemuanya itu, mudahlah dipahami, mengapa terjemahan ini kami namakan suatu percobaan, terangnya lagi suatu "kenekatan".
-
Kami memberanikan diri untuk pekerdjaan ini guna memenuhi sekadarnja kebutuhan jang terasakan sekarang ini. Memang sudah lama umat Katolik Indonesia merasakan dengan wadjarnja kekurangan ini, bahwasanja sabda Allah bagi banjak orang masih merupakan sebangsa harta karun jang belum tergali. Apapula mengingat, bahwa karena adanja hormat terhadap "Kitab Sutji" dikalangan saudara2 jang beragama Islam, djuga ada suatu hormat bawaan, jang se-kali2 tidak boleh ditjela, dikalangan Katolik terhadap Kitab Sutji. Tetapi pikiran kami tertudju pula kepada kaum sebangsa jang beragama Islam untuk memperkenalkan mereka lebih baik lagi dengan Kitab Sutji umat Kristen, jang sungguhpun sudah mereka kenal, tetapi seringkali hanja samar2 dan malahan mungkin setjara tak tepat. Kiranja Perdjandjian Lama, jang pada galibnja tertudju kepada Kristus dan jang banjak persamaannja dengan adjaran Islam, bagi mereka dapat mendjadi penundjuk djalan dan dapat mengantar mereka kepada Kristus.
+
Kami memberanikan diri untuk pekerjaan ini guna memenuhi sekadarnya kebutuhan yang terasakan sekarang ini. Memang sudah lama umat Katolik Indonesia merasakan dengan wajarnya kekurangan ini, bahwasanya sabda Allah bagi banyak orang masih merupakan sebangsa harta karun yang belum tergali. Apapula mengingat, bahwa karena adanya hormat terhadap "Kitab Suci" dikalangan saudara2 yang beragama Islam, juga ada suatu hormat bawaan, yang se-kali2 tidak boleh dicela, dikalangan Katolik terhadap Kitab Suci. Tetapi pikiran kami tertuju pula kepada kaum sebangsa yang beragama Islam untuk memperkenalkan mereka lebih baik lagi dengan Kitab Suci umat Kristen, yang sungguhpun sudah mereka kenal, tetapi seringkali hanya samar2 dan malahan mungkin secara tak tepat. Kiranya Perjanjian Lama, yang pada galibnya tertuju kepada Kristus dan yang banyak persamaannya dengan ajaran Islam, bagi mereka dapat menjadi penunjuk jalan dan dapat mengantar mereka kepada Kristus.
-
Adapun alasan jang mendorong kami untuk per-tama2 menerbitkan Kitab Mazmur ini ialah teristimewa alasan pemeliharaan rohani serta liturgis. Liturgi Geredja untuk sebagai besar tersusun dari mazmur2, baik Misa kudus dan upatjara-upatjara lainnja maupun Sembahjang berkala. Gerakan liturgi, jang mengusahakan penjegaran kembali dan pembaharuan, memerlukan pula njanjian2 dan lagu2. Dan dimana gerakan orang dapat mentjarinja lebih baik daripada didalam Kitab njanjian Perdjandjian Lama jang diilhami itu, jang sudah ber-abad2 memberi djasanja dan membuktikan keserasiannja bagi segala masa, semua negeri dan semua bangsa. Guna memudahkan usaha akan melandjutkan tradisi ini, maka terdjemahan kitab ini kami sadjikan kepada pemeliharaan rohani tjabang liturgi, dengan harapan mudah2an Kitab Mazmur ini memberikan djasa2nja jang baik kepada mereka. Pengalaman kami menundjukkan, bahwa Kitab Mazmur ini bukanlah jang termudah untuk diterdjemahkan dan pada hakekatnja lebih tepatlah kiranja menerbitkan kitab jang lebih mudah teksnja lebih dahulu. Tetapi kami menjimpang daripadanja, karena alasan2 praktis tsb. diatas.
+
Adapun alasan yang mendorong kami untuk per-tama2 menerbitkan Kitab Mazmur ini ialah teristimewa alasan pemeliharaan rohani serta liturgis. Liturgi Gereja untuk sebagai besar tersusun dari mazmur2, baik Misa kudus dan upacara-upacara lainnya maupun Sembahyang berkala. Gerakan liturgi, yang mengusahakan penyegaran kembali dan pembaharuan, memerlukan pula nyanyian2 dan lagu2. Dan dimana gerakan orang dapat mencarinya lebih baik daripada didalam Kitab nyanyian Perjanjian Lama yang diilhami itu, yang sudah ber-abad2 memberi jasanya dan membuktikan keserasiannya bagi segala masa, semua negeri dan semua bangsa. Guna memudahkan usaha akan melanjutkan tradisi ini, maka terjemahan kitab ini kami sajikan kepada pemeliharaan rohani cabang liturgi, dengan harapan mudah2an Kitab Mazmur ini memberikan jasa2nya yang baik kepada mereka. Pengalaman kami menunjukkan, bahwa Kitab Mazmur ini bukanlah yang termudah untuk diterjemahkan dan pada hakekatnya lebih tepatlah kiranya menerbitkan kitab yang lebih mudah teksnya lebih dahulu. Tetapi kami menyimpang daripadanya, karena alasan2 praktis tsb. diatas.
-
Dengan terdjemahan ini kami tidak dan djuga tidak dapat mendjadikan terdjemahan jang aseli sama sekali. Denganpenuh rasa terimakasih, kami mengakui, bahwa kami sangat bergantung pada terdjemahan2 jang sudah ada, terutama pada "Echter Bibel" (th. 1953) dan apa jang disebut "Bible de Jerusalem" (th. 1955). Siapa jang mengenal tjetakan terbaru karya tsb., mudahlah melihat, betapa besarlah persamaannja antara terdjemahan kami dengan karya itu mengenai wudjudnja. Dan lagi bukanlah maksud kami, menghasilkan karya jang bermutu ilmiah se-penuh2nja. tetapi sebaliknja kami berpendapat, bahwa kiranja ada manfaatnja, untuk memberikan pertanggungdjawaban serta singkat dan se-dapat2nja mengusahakan, agar terdjemahan ini dalam se-gala2nja dapat dipertanggungdjawabkan. Kegunaan itu merupakan alaan jang tjukup, untuk melakukan pekerdjaan luarbiasa jang tidak sedikit. Namun demikian, kami menjadari benar2, bahwa terdjemahan kami masih ada kekurangan2nja, mungkin malahan banjak kekurangannja. Tetapi kami berharap, agar saudara2 jang budiman dengan tegur-sapanja sudi membantu kami, supaja tjetakan kedua - djika perlu - dan bagian2 lain Perdjandjian Lama lebih baik hasilnja.
+
Dengan terjemahan ini kami tidak dan juga tidak dapat menjadikan terjemahan yang aseli sama sekali. Denganpenuh rasa terimakasih, kami mengakui, bahwa kami sangat bergantung pada terjemahan2 yang sudah ada, terutama pada "Echter Bibel" (th. 1953) dan apa yang disebut "Bible de Yerusalem" (th. 1955). Siapa yang mengenal cetakan terbaru karya tsb., mudahlah melihat, betapa besarlah persamaannya antara terjemahan kami dengan karya itu mengenai wujudnya. Dan lagi bukanlah maksud kami, menghasilkan karya yang bermutu ilmiah se-penuh2nya. tetapi sebaliknya kami berpendapat, bahwa kiranya ada manfaatnya, untuk memberikan pertanggungjawaban serta singkat dan se-dapat2nya mengusahakan, agar terjemahan ini dalam se-gala2nya dapat dipertanggungjawabkan. Kegunaan itu merupakan alaan yang cukup, untuk melakukan pekerjaan luarbiasa yang tidak sedikit. Namun demikian, kami menyadari benar2, bahwa terjemahan kami masih ada kekurangan2nya, mungkin malahan banyak kekurangannya. Tetapi kami berharap, agar saudara2 yang budiman dengan tegur-sapanya sudi membantu kami, supaya cetakan kedua - jika perlu - dan bagian2 lain Perjanjian Lama lebih baik hasilnya.
-
Djika Roh Kudus, jang mengilhami Kitab Sutji akan keselamatan bangsa manusia, berkenan memberkati usaha jang sederhana ini, untuk menjingkapkan sabda Allah bagi bangsa Indonesia, dan sudi menerangi para pembatja dan para pemakai dengan tjahaja IlahiNja, akan menerima baik sabda itu, maka djerih-pajah kami tidak pertjuma belaka adanja.
+
Jika Roh Kudus, yang mengilhami Kitab Suci akan keselamatan bangsa manusia, berkenan memberkati usaha yang sederhana ini, untuk menyingkapkan sabda Allah bagi bangsa Indonesia, dan sudi menerangi para pembaca dan para pemakai dengan cahaya IlahiNya, akan menerima baik sabda itu, maka jerih-payah kami tidak percuma belaka adanya.
-
Demikian hendaknja.
+
Demikian hendaknya.
-
Dalam tjetakan kedua ini ada beberapa perubahan dimasukkan, Kebanjakan berupa perbaikan ralat jang terdapat dalam tjetakan pertama. Disana-sini terdjemahan sendiripun dirobah, sehingga lebih djelas dan tepat.
+
Dalam cetakan kedua ini ada beberapa perubahan dimasukkan, Kebanyakan berupa perbaikan ralat yang terdapat dalam cetakan pertama. Disana-sini terjemahan sendiripun dirobah, sehingga lebih jelas dan tepat.
-
Jogjakarta, 25-5-1968 Para Penterdjemah
+
Jogjakarta, 25-5-1968 Para Penterjemah
==Pendahuluan==
==Pendahuluan==
-
Kitab Mazmur-(mazmur ialah bentuk Etiopia/Arab kata Hibrani "mizmor", jakni njanjian dengan iringan alat2 musik berdawai)-adalah sehimpunan luas njanjian2 sutji dari djaman Israil kuno. Dalam Kitab Sutji ia masuk bilangan "Kitab2 Kebidjaksanaan", walaupun perbedaan antara Mazmur dan Kitab2 Kebidjaksanaan lainnja, chususnja mengenai isinja, tidak ketjil.
+
Kitab Mazmur-(mazmur ialah bentuk Etiopia/Arab kata Hibrani "mizmor", yakni nyanyian dengan iringan alat2 musik berdawai)-adalah sehimpunan luas nyanyian2 suci dari jaman Israil kuno. Dalam Kitab Suci ia masuk bilangan "Kitab2 Kebijaksanaan", walaupun perbedaan antara Mazmur dan Kitab2 Kebijaksanaan lainnya, chususnya mengenai isinya, tidak kecil.
-
Keseratus limapuluh njanjian jang termuat dalam Kitab Mazmur itu, dalam bentuknja jang sekarang terbagi dalam lima kelompok jang berbeda satu sama lain, atau dalam lima "buku" (Mzm. 1-41.42-72.73-89.90-106.107-150). Tiap2 kelompok dikuntji dan dipisahkan dari kelompok jang mendahuluinja dengan pudjian penutup (Mzm. 41,14;72,18-19;89,53;106,48). Mazmur terachir (150)merupakan pudjian penutup buku kelima dan penutup seluruh kitab. Mazmur 1 (dan2) merupakan pendahuluan seluruh himpunan mazmur. Kendati pembagian itu, namun njatalah kiranja seluruh Kitab itu dianggap sebagai suatu keseluruhan. Pembagian atas lima buku, sedjalan dengan kelima buku Musa, sudah sangat tua dan sudah ada ketika terdjemahan Junani dikerdjakan (150 seb.Masehi). Namun demikian, ini hanja tingkat terachir dalam masa perkembangan jang berlangsung lama. Kitab itu sendiri memperlihatkan tanda-bekas kumpulan-kumpulan mazmur jang lebih ketjil sebelum itu. Demikianlah a.l. mazmur 3-41 terang merupakan suatu keseluruhan jang bulat "Mazmur2 Dawud". Mazmur 51-65.68-70 merupakan kumpulan jang kedua dan mazmur 138-145 kumpulan ketjil jang ketiga. Dengan tak begitu sukar pula orang dapat mengenali mazmur2 dengan nama "Putera2 Korah". (42-49) dan "Asaf" (73-83) sebagai kumpulan tersendiri. Dengan djudul (jang tak begitu terang) "Nyanjian Pendakian", sedjumlah mazmur mempunjai tjiri2 kelompok tertentu pula (120-134). Achirnja sekelompok jang dibubuhi perkataan "Halelujah"- (adapun tempat kata itu berlainan dalam naskah Hibrani dan naskah Junani) - besarlah kemungkinan tadinja berdiri sendiri (104-107.113-118.136.146-150). Dari unsur2 ini (dan unsur2 lainnja) mula2 terdjadilah tiga kumpulan tersendiri (jang berbeda satu sama lain karena kelainan sebutan Allah, jang dipakai didalamnja). jakni: 1-41.42-83 dan 84-150, jang achirnja dihimpunkan menjadi satu kumpulan besar, jang terbagi dalam lima buku. Tanda-bekas djelas adanja kumpulan2 tersendiri sebelum itu ialah terdapatnja mazmur-kembar (14=53;70=40,14-18;108=57,8-12+60,7-14).
+
Keseratus limapuluh nyanyian yang termuat dalam Kitab Mazmur itu, dalam bentuknya yang sekarang terbagi dalam lima kelompok yang berbeda satu sama lain, atau dalam lima "buku" (Mzm. 1-41.42-72.73-89.90-106.107-150). Tiap2 kelompok dikunci dan dipisahkan dari kelompok yang mendahuluinya dengan pujian penutup (Mzm. 41,14;72,18-19;89,53;106,48). Mazmur terachir (150)merupakan pujian penutup buku kelima dan penutup seluruh kitab. Mazmur 1 (dan2) merupakan pendahuluan seluruh himpunan mazmur. Kendati pembagian itu, namun nyatalah kiranya seluruh Kitab itu dianggap sebagai suatu keseluruhan. Pembagian atas lima buku, sejalan dengan kelima buku Musa, sudah sangat tua dan sudah ada ketika terjemahan Yunani dikerjakan (150 seb.Masehi). Namun demikian, ini hanya tingkat terachir dalam masa perkembangan yang berlangsung lama. Kitab itu sendiri memperlihatkan tanda-bekas kumpulan-kumpulan mazmur yang lebih kecil sebelum itu. Demikianlah a.l. mazmur 3-41 terang merupakan suatu keseluruhan yang bulat "Mazmur2 Dawud". Mazmur 51-65.68-70 merupakan kumpulan yang kedua dan mazmur 138-145 kumpulan kecil yang ketiga. Dengan tak begitu sukar pula orang dapat mengenali mazmur2 dengan nama "Putera2 Korah". (42-49) dan "Asaf" (73-83) sebagai kumpulan tersendiri. Dengan judul (yang tak begitu terang) "Nyanyian Pendakian", sejumlah mazmur mempunyai ciri2 kelompok tertentu pula (120-134). Achirnya sekelompok yang dibubuhi perkataan "Haleluyah"- (adapun tempat kata itu berlainan dalam naskah Hibrani dan naskah Yunani) - besarlah kemungkinan tadinya berdiri sendiri (104-107.113-118.136.146-150). Dari unsur2 ini (dan unsur2 lainnya) mula2 terjadilah tiga kumpulan tersendiri (yang berbeda satu sama lain karena kelainan sebutan Allah, yang dipakai didalamnya). yakni: 1-41.42-83 dan 84-150, yang achirnya dihimpunkan menyadi satu kumpulan besar, yang terbagi dalam lima buku. Tanda-bekas jelas adanya kumpulan2 tersendiri sebelum itu ialah terdapatnya mazmur-kembar (14=53;70=40,14-18;108=57,8-12+60,7-14).
-
Baik naskah aseli Hibrani kmaupun terdjemahan Junani dan Latin muat seratus limapuluh njanjian. Tetapi ada perbedaan diantaranja dalam pemberian nomor pada kebanjakan mazmur. Mazmur 9.10 menurut naskah Hibrani dipandang sebagai satu mazmur dalam terdjemahan Junani dan Latin; demikian pula mazmur 113.114. Sebaliknja terdjemahan2 tsb. membagi mazmur 116 menurut naskah Hibrani djadi dua, jakni 114.115; hal ini diulang pula dalam mazmur 147 (=146.147) Dari sebab itu pemberian nomor pada mazmur masing2 adalah sbb.
+
Baik naskah aseli Hibrani kmaupun terjemahan Yunani dan Latin muat seratus limapuluh nyanyian. Tetapi ada perbedaan diantaranya dalam pemberian nomor pada kebanyakan mazmur. Mazmur 9.10 menurut naskah Hibrani dipandang sebagai satu mazmur dalam terjemahan Yunani dan Latin; demikian pula mazmur 113.114. Sebaliknya terjemahan2 tsb. membagi mazmur 116 menurut naskah Hibrani jadi dua, yakni 114.115; hal ini diulang pula dalam mazmur 147 (=146.147) Dari sebab itu pemberian nomor pada mazmur masing2 adalah sbb.
-
Hibrani Junani-Latin 1-8 = 1-8 9-10 = 9 11-113 = 10-112 114-115 = 113 116,1-9 = 114 116,10-19 = 115 117-146 = 116-145 147,1-11 = 146 147,12-20 = 147 148-150 = 148-150
+
Hibrani Yunani-Latin 1-8 = 1-8 9-10 = 9 11-113 = 10-112 114-115 = 113 116,1-9 = 114 116,10-19 = 115 117-146 = 116-145 147,1-11 = 146 147,12-20 = 147 148-150 = 148-150
-
Terdjemahan Indonesia ini mengikuti naskah Hibrani; nomor2 menurut terdjemahan Junani-Latin ditaruh dengan tanda-kurung dibelakang kepada mazmur dan perbedaan pemberian nomor ajat2 dengan tanda-kurang pada achir baris jang bersangkutan.
+
Terjemahan Indonesia ini mengikuti naskah Hibrani; nomor2 menurut terjemahan Yunani-Latin ditaruh dengan tanda-kurung dibelakang kepada mazmur dan perbedaan pemberian nomor ayat2 dengan tanda-kurang pada achir baris yang bersangkutan.
-
Keseluruhan Kitab Mazmur bukanlah pekerdjaan satu orang atau satu angkatan. Sebaliknja, terdjadinja mazmur2 djatuh sama dengan sebagian besar sedjarah Israil dan adalah hasil pelbagai angkatan. Sebelum abad kedua seb. Masehi sudah pastilah keseluruhannja selesai, sebagaimana terbukti dengan adanja terdjemahan Junani. Tetapi tak begitu teranglah, bilamana himpunan mazmur2 itu tepatnja dimulai. Namun demikian, dengan kepastian jang tjukup besar bolehlah dikatakan, bahwa sebagian mazmur2 itu terdjadi dimasa sebelum pembuangan, dan permulaan per-tama2 se-kurang2nja mesti ditempatkan didjaman radja Dawud (th. 1000 seb. Masehi). Beberapa mazmur (1;18,8-15;85;146;147) terdjadi sesudah Israil kembali dari pembuangan (th. 536 seb. Masehi), meskipun waktunja jang tepat sukar sekali ditentukan dan agak di-kira2kan sadja. Ada banjak mazmur jang tak dapat ditetapkan lagi masa terdjadinja.
+
Keseluruhan Kitab Mazmur bukanlah pekerjaan satu orang atau satu angkatan. Sebaliknya, terjadinya mazmur2 jatuh sama dengan sebagian besar sejarah Israil dan adalah hasil pelbagai angkatan. Sebelum abad kedua seb. Masehi sudah pastilah keseluruhannya selesai, sebagaimana terbukti dengan adanya terjemahan Yunani. Tetapi tak begitu teranglah, bilamana himpunan mazmur2 itu tepatnya dimulai. Namun demikian, dengan kepastian yang cukup besar bolehlah dikatakan, bahwa sebagian mazmur2 itu terjadi dimasa sebelum pembuangan, dan permulaan per-tama2 se-kurang2nya mesti ditempatkan dijaman raja Dawud (th. 1000 seb. Masehi). Beberapa mazmur (1;18,8-15;85;146;147) terjadi sesudah Israil kembali dari pembuangan (th. 536 seb. Masehi), meskipun waktunya yang tepat sukar sekali ditentukan dan agak di-kira2kan saja. Ada banyak mazmur yang tak dapat ditetapkan lagi masa terjadinya.
-
Kebanjakan mazmur mempunjai djudul - (jang hendaknja dibedakan dari kepada jang kami bubuhkan untuk mengchasiatkan sesuatu mazmur) - jang pendek atau pandjang. Hanja tigapuluh empat mazmur (1-2.10.33.43.71.91.93-97.99.104-107.111-119.135- 136.146-150) tak ada djudulnja sama sekali dalam naskah Hibrani (Dalam naskah Junani djudul ditambah isi dan djumlahnja). Walaupun djudul2 itu kuno sekali (para penterdjemah Junani sering tidak mengetahui artinja lagi) dan oleh karenanja mempunjai sesuatu nilai, namun tidak dapat dipandang sebagai aseli da diilhamkan. Kesemuanja itu adalah imbuh kemudian. Artinjapun sering sangat tidak djelas.
+
Kebanyakan mazmur mempunyai judul - (yang hendaknya dibedakan dari kepada yang kami bubuhkan untuk mengchasiatkan sesuatu mazmur) - yang pendek atau panjang. Hanya tigapuluh empat mazmur (1-2.10.33.43.71.91.93-97.99.104-107.111-119.135- 136.146-150) tak ada judulnya sama sekali dalam naskah Hibrani (Dalam naskah Yunani judul ditambah isi dan jumlahnya). Walaupun judul2 itu kuno sekali (para penterjemah Yunani sering tidak mengetahui artinya lagi) dan oleh karenanya mempunyai sesuatu nilai, namun tidak dapat dipandang sebagai aseli da diilhamkan. Kesemuanya itu adalah imbuh kemudian. Artinyapun sering sangat tidak jelas.
-
Dalam djudul2 tsb. terdapatlah pelbagai petundjuk2 berkenaan dengan puisi, musik, liturgi, kesusasteraan dan sedjarah.
+
Dalam judul2 tsb. terdapatlah pelbagai petunjuk2 berkenaan dengan puisi, musik, liturgi, kesusasteraan dan sejarah.
-
Istilah "Mazmur" dan "Njanjian" menjatakan, termasuk matjam njanjian2 mana mazmur ini. Kata "Maskil"(13x) kiranja berarti "Njanjian Kebidjaksanaan" atau lain sebagainja. Kata "Mitham" (16.56-60) hingga kini belum ketahuan artinja. Mazmur 7 dichasiatkan sebagai "Lagu ratap".
+
Istilah "Mazmur" dan "Nyanyian" menyatakan, termasuk macam nyanyian2 mana mazmur ini. Kata "Maskil"(13x) kiranya berarti "Nyanyian Kebijaksanaan" atau lain sebagainya. Kata "Mitham" (16.56-60) hingga kini belum ketahuan artinya. Mazmur 7 dichasiatkan sebagai "Lagu ratap".
-
Jang per-tama2 harus dipandang sebagai petundjuk musik ialah kata jang terdapat diatas limapuluh lima mazmur dan jang kami terdjemahkan: "Untuk Pemimpin", meskipun terdjemahan ini belum pasti sekali benarnja. Adapun artinja ialah, bahwasanja mazmur tsb. hendaknja dinjanjikan oleh suatu kor dibawah pimpinan seorang dirigen. Ataukah mungkin maksudnja, njanjian2 itu termasuk suatu kumpulan tertentu? Istilah2 lainnja, jang kami terdjemahkan "Lagu: "....", agaknja berarti, bahwasanja mazmur tsb. hendaknja dinjanjikan menurut langgam tertentu dan terkenal. Achirnja pada djidar beberapa mazmur terdapatlah - kasang2 sampai beberapa kali - kata "selah" (Mzm. 9,17 "Higgaion selah"), jang belum lagi ketahuan artinja (71x dalam tigapuluh sembilan mazmur).
+
Jang per-tama2 harus dipandang sebagai petunjuk musik ialah kata yang terdapat diatas limapuluh lima mazmur dan yang kami terjemahkan: "Untuk Pemimpin", meskipun terjemahan ini belum pasti sekali benarnya. Adapun artinya ialah, bahwasanya mazmur tsb. hendaknya dinyanyikan oleh suatu kor dibawah pimpinan seorang dirigen. Ataukah mungkin maksudnya, nyanyian2 itu termasuk suatu kumpulan tertentu? Istilah2 lainnya, yang kami terjemahkan "Lagu: "....", agaknya berarti, bahwasanya mazmur tsb. hendaknya dinyanyikan menurut langgam tertentu dan terkenal. Achirnya pada jidar beberapa mazmur terdapatlah - kasang2 sampai beberapa kali - kata "selah" (Mzm. 9,17 "Higgaion selah"), yang belum lagi ketahuan artinya (71x dalam tigapuluh sembilan mazmur).
-
Sekali dua terdapat pula petundjuk Liturgi singkat. Mazmur 92 adalah suatu njanjian, jang termasuk Liturgi Sabat (dalam terdjemahan Junani ada mazmur2 lainja jang dihubungkan dengan hari tertentu dalam pekan). Mazmur 38 dan 70 dinjatakan akan mengiring salah satu matjam kurban (Untuk peringatan); mazmur 100 untuk kurban sjukur. Tidak teranglah, apa gerangan arti istilah "Akan pengadjaran" diatas mazmur 60.
+
Sekali dua terdapat pula petunjuk Liturgi singkat. Mazmur 92 adalah suatu nyanyian, yang termasuk Liturgi Sabat (dalam terjemahan Yunani ada mazmur2 lainya yang dihubungkan dengan hari tertentu dalam pekan). Mazmur 38 dan 70 dinyatakan akan mengiring salah satu macam kurban (Untuk peringatan); mazmur 100 untuk kurban syukur. Tidak teranglah, apa gerangan arti istilah "Akan pengajaran" diatas mazmur 60.
-
Djudul mazmur 3.7.18.34.51.52.54.57.60.63.142 menghubungkan njanjian2 itu dengan peristiwa2 tertentu dalam riwajat hidup radja Dawud, walaupun isinja sering hampir2 tak ada sangkut-pautnja dengan kedjadian2 itu. Bagi para ahli Jahudi sepatah kata sadja seringlah mendjadi alasan jang tjukup, untuk menghubungkan mazmur tsb. dengan peristiwa itu.
+
Judul mazmur 3.7.18.34.51.52.54.57.60.63.142 menghubungkan nyanyian2 itu dengan peristiwa2 tertentu dalam riwayat hidup raja Dawud, walaupun isinya sering hampir2 tak ada sangkut-pautnya dengan kejadian2 itu. Bagi para ahli Yahudi sepatah kata saja seringlah menjadi alasan yang cukup, untuk menghubungkan mazmur tsb. dengan peristiwa itu.
-
Achirnja dalam djudul2 itu sering terdapatlah nama orang. Apa tepatnja arti nama orang itu belum begitu pasti, namun pada umumnja bolehlah kita mengukuhi pendapat jang lazim, bahwasanja oknum2 tsb. dipandang sebagai pentjipta njanjian2 itu. Demikianlah ada tudjuhpuluh tiga mazmur dengan nama Dawud, duabelas dengan nama Levita Asaf, sebelas dengan nama keluarga Levita "Putera2 Korah". Ada dua mazmur dengan nama Sulaiman, satu mazmur dengan nama guru2 ilmu kebidjaksanaan, Heman dan Etan, dan achirnja satu mazmur dengan nama Musa.
+
Achirnya dalam judul2 itu sering terdapatlah nama orang. Apa tepatnya arti nama orang itu belum begitu pasti, namun pada umumnya bolehlah kita mengukuhi pendapat yang lazim, bahwasanya oknum2 tsb. dipandang sebagai pencipta nyanyian2 itu. Demikianlah ada tujuhpuluh tiga mazmur dengan nama Dawud, duabelas dengan nama Levita Asaf, sebelas dengan nama keluarga Levita "Putera2 Korah". Ada dua mazmur dengan nama Sulaiman, satu mazmur dengan nama guru2 ilmu kebijaksanaan, Heman dan Etan, dan achirnya satu mazmur dengan nama Musa.
-
Chususnja mengenai pentjipta2 mazmur itu, timbullah persoalan penting perihal nilai djudul2 itu. Meskipun tidak aseli dan tidak diilhamkan, namun djudul2 itu menjatakan kejakinan para ahli Jahudi pengarang2 mazmur itu. Tradisi itu tidak boleh diabaikan begitu sadja, tanpa alasan satupun, apalagi kalau diteguhkan dalam Perdjandjian Baru. Namun demikian, bila ada alasan tjukup, maka bolehlah orang mengabaikan kejakinan Jahudi, lebih2 karena tidak djaranglah terdjemahan Junai menundjukkan adnja tradisi lain. Dan dalam soal ini selalu mungkinlah orang2 ber-beda2 pendapatnja.
+
Chususnya mengenai pencipta2 mazmur itu, timbullah persoalan penting perihal nilai judul2 itu. Meskipun tidak aseli dan tidak diilhamkan, namun judul2 itu menyatakan keyakinan para ahli Yahudi pengarang2 mazmur itu. Tradisi itu tidak boleh diabaikan begitu saja, tanpa alasan satupun, apalagi kalau diteguhkan dalam Perjanjian Baru. Namun demikian, bila ada alasan cukup, maka bolehlah orang mengabaikan keyakinan Yahudi, lebih2 karena tidak jaranglah terjemahan Yunai menunjukkan adnya tradisi lain. Dan dalam soal ini selalu mungkinlah orang2 ber-beda2 pendapatnya.
-
Mazmur2 Israil adalah sjair2 keigamaan. Njanjian2 itu menuruti patokan2 puisi Hibrani. tidak bersandar metrum, melainkan rhytme, jakni pergantian suku kata2 jang bertekanan dan tak bertekanan menurut urutan jang beraturan. Lagu2 itu tersusun dari ajat2, jang terdiri atas dua baris atau lebih. Gaja dan kechasan puisi Hibrani, jaitu parallelisme atau kesedjadjaran dalam segala bentuknja, sangat banjak digunakan djuga dikenal (42.46.56.99.107). tetapi kurang djelaslah, apa bait2 digunakan dengankonsekwen, dan djika demikian halnja, dasar2 apakah dipakai untuk itu. Belakangan rupa2nja digunakanlah acrostichon, jakni urutan bagian2 mazmur dimulai dengan urutan huruf menurut abdjad. Ber0ulang2 acrostichon itu digunakan dalam mazmur2 (9.10.25.34.111.112.145) dan mentjapai puntjaknja dalam mazmur 119.
+
Mazmur2 Israil adalah syair2 keigamaan. Nyanyian2 itu menuruti patokan2 puisi Hibrani. tidak bersandar metrum, melainkan rhytme, yakni pergantian suku kata2 yang bertekanan dan tak bertekanan menurut urutan yang beraturan. Lagu2 itu tersusun dari ayat2, yang terdiri atas dua baris atau lebih. Gaya dan kechasan puisi Hibrani, yaitu parallelisme atau kesejajaran dalam segala bentuknya, sangat banyak digunakan juga dikenal (42.46.56.99.107). tetapi kurang jelaslah, apa bait2 digunakan dengankonsekwen, dan jika demikian halnya, dasar2 apakah dipakai untuk itu. Belakangan rupa2nya digunakanlah acrostichon, yakni urutan bagian2 mazmur dimulai dengan urutan huruf menurut abjad. Ber0ulang2 acrostichon itu digunakan dalam mazmur2 (9.10.25.34.111.112.145) dan mencapai puncaknya dalam mazmur 119.
-
Tetapi disamping kesemuanja itu Kitab Mazmur mengenai patokan2 puisi lainnja. Teristimewanja pengarang merasa terikat pada susunan dan bentuk umum tertentu, jang pada galibnja berpautan dengan djenis njanjian tertentu. Sekadar njanjian jang ditjiptakannja, tersedialah baginja rangka2, ungkapan2 dan kiasan2 tertentu, jang dipergunakan buat melahirkan perasaan2nja sendiri. Dengan sadar dan disengadja orang kembali mengikuti para pengarang djaman sebelum itu. Akibatnja pertalian ini ialah, bahwasanja tidak sedikitlah djumlah mazmur jang mempunjai tjorak djiplakan dan bahwasanja ungkapan, kiasan dan gambaran ber- ulang2 kembali, hingga tiada kepastian, kenjataan apa tersembunji didalamnja. Mazmur2 sedjenis memberi kesan kesamaan jang sedikit-banjak membosankan.
+
Tetapi disamping kesemuanya itu Kitab Mazmur mengenai patokan2 puisi lainnya. Teristimewanya pengarang merasa terikat pada susunan dan bentuk umum tertentu, yang pada galibnya berpautan dengan jenis nyanyian tertentu. Sekadar nyanyian yang diciptakannya, tersedialah baginya rangka2, ungkapan2 dan kiasan2 tertentu, yang dipergunakan buat melahirkan perasaan2nya sendiri. Dengan sadar dan disengaja orang kembali mengikuti para pengarang jaman sebelum itu. Akibatnya pertalian ini ialah, bahwasanya tidak sedikitlah jumlah mazmur yang mempunyai corak jiplakan dan bahwasanya ungkapan, kiasan dan gambaran ber- ulang2 kembali, hingga tiada kepastian, kenyataan apa tersembunyi didalamnya. Mazmur2 sejenis memberi kesan kesamaan yang sedikit-banyak membosankan.
-
Memang tida begitu sukarlah, mengadakan perngolongan dalam Kitab Mazmur dan merangkum pelbagai njanjian jang ter-sebar2 dengan satu kepala. Meskipun kelainan pendapat senantiasa mungkin dalam hal2 tersendiri dan perbedaan tidak selalu sama terangnja karena tjorak tjampurannja beberapa mazmur, namun penggolongan dan pengchasiatan itu dapat diterima umum.
+
Memang tida begitu sukarlah, mengadakan perngolongan dalam Kitab Mazmur dan merangkum pelbagai nyanyian yang ter-sebar2 dengan satu kepala. Meskipun kelainan pendapat senantiasa mungkin dalam hal2 tersendiri dan perbedaan tidak selalu sama terangnya karena corak campurannya beberapa mazmur, namun penggolongan dan pengchasiatan itu dapat diterima umum.
-
Adapun jang paling djelas ialah "Lagu2 Ratap", jang merupakan bagian besar kitab tsb. Segala matjam derita insani dinjatakan dalam njanjian2 itu dihadapan hadirat Jahwe. Dalam sedjumlah mazmur seluruh rakjat ambil bagian, jakni dalam "Lagu2 Ratap Bersama", jang membentangkan malapetaka2 nasional, jang menimpa umat Allah (44.58.60.74.77.79.80.82.83.90.108.125), sementara dilain pihak derita perseorangan jang bermatjam-ragam itu memberi ilham akan lagu2 ratap jang lebih bertjorak perseorangan (5.6.7.13.17.22.25.26.27.28.31.35.38.39.42.43.51.54.55.56.57.59.61.63.64.69.70.8 6.88.102.109.120.130.140.141.142.143.). Lebih2 dalam mazmur2 tsb. terdapatlah keluapan balas dendam kepada musuh2 dan pengutukan jang bernafsu terhadap lawan2.
+
Adapun yang paling jelas ialah "Lagu2 Ratap", yang merupakan bagian besar kitab tsb. Segala macam derita insani dinyatakan dalam nyanyian2 itu dihadapan hadirat Yahwe. Dalam sejumlah mazmur seluruh rakyat ambil bagian, yakni dalam "Lagu2 Ratap Bersama", yang membentangkan malapetaka2 nasional, yang menimpa umat Allah (44.58.60.74.77.79.80.82.83.90.108.125), sementara dilain pihak derita perseorangan yang bermacam-ragam itu memberi ilham akan lagu2 ratap yang lebih bercorak perseorangan (5.6.7.13.17.22.25.26.27.28.31.35.38.39.42.43.51.54.55.56.57.59.61.63.64.69.70.8 6.88.102.109.120.130.140.141.142.143.). Lebih2 dalam mazmur2 tsb. terdapatlah keluapan balas dendam kepada musuh2 dan pengutukan yang bernafsu terhadap lawan2.
-
Mirip dengan golongan pertama mazmur2 itu adalah njanjian2, jang menjatakan imam teguh dan kepertjanaan besar akan Allah, jang didapati Israil dalam kejakinan keigamaannja (3.11.16.23.41.62.131).
+
Mirip dengan golongan pertama mazmur2 itu adalah nyanyian2, yang menyatakan imam teguh dan kepercanaan besar akan Allah, yang didapati Israil dalam keyakinan keigamaannya (3.11.16.23.41.62.131).
-
Golongan ketiga mazmur2 terdiri atas pudjian2, jang meluhurka keagungan dan kemuliaan Jahwe. Djustru dalam pudjian2 inilah orang dapat menemukan kembali pikiran2 pokok keigamaan dari Perdjandjian Lama dengan bentuk jang indah. Pudjian2 ini memudji Allah, sifat2Nja dan pekerdjaanNja didalam alam semesta dan didalam sedjarah, dan pada umumnja adalah jang paling kaja isinja (8.19.29.33.65.67.68.85.100.103.104.111.113.114.117.135.136.145.146.147.148.149. 150). Dalam kelompok ini dapat dimasukkan pula mazmur2 jang membentangkan keradjaan Jahwe pun pada achir djaman (47.75.93. 96.97.98.99).
+
Golongan ketiga mazmur2 terdiri atas pujian2, yang meluhurka keagungan dan kemuliaan Yahwe. Justru dalam pujian2 inilah orang dapat menemukan kembali pikiran2 pokok keigamaan dari Perjanjian Lama dengan bentuk yang indah. Pujian2 ini memuji Allah, sifat2Nya dan pekerjaanNya didalam alam semesta dan didalam sejarah, dan pada umumnya adalah yang paling kaya isinya (8.19.29.33.65.67.68.85.100.103.104.111.113.114.117.135.136.145.146.147.148.149. 150). Dalam kelompok ini dapat dimasukkan pula mazmur2 yang membentangkan kerajaan Yahwe pun pada achir jaman (47.75.93. 96.97.98.99).
-
Jahwe, jang sudah bertindak demi kepentingan orang2Nja jang mursjid dan umatNja dan melimpahi mereka dengan anugerah2Nja, sudah sepatutnja diberi sjukur. Dan Israil insaf akan kewadjiban ini dan mentjatatkan rasa sjukurnja dalam sedjumlah njanjian sjukur (4.18.30.32.34.40.66.92.107.116.117.118.124.129.138).
+
Jahwe, yang sudah bertindak demi kepentingan orang2Nya yang mursyid dan umatNya dan melimpahi mereka dengan anugerah2Nya, sudah sepatutnya diberi syukur. Dan Israil insaf akan kewajiban ini dan mencatatkan rasa syukurnya dalam sejumlah nyanyian syukur (4.18.30.32.34.40.66.92.107.116.117.118.124.129.138).
-
Pusat keigamaan dan nasional bangsa Jahudi, jaitu Sion, Jerusjalem, tidak ketinggalan pula mengilhami para penjair. Ini a.l. njata dari mazmur2, jang mengutarakan pusat tsb. dan djuga Sion masa achir jang di-angan2kan (24.46.48.76.84.87.122.137).
+
Pusat keigamaan dan nasional bangsa Yahudi, yaitu Sion, Yerusyalem, tidak ketinggalan pula mengilhami para penyair. Ini a.l. nyata dari mazmur2, yang mengutarakan pusat tsb. dan juga Sion masa achir yang di-angan2kan (24.46.48.76.84.87.122.137).
-
Lembaga keradjaan jangamat penting, orang2 urapan Jahwe memberikan ilham kepada para pudjangga istana di Israil, sebagaimana pula halnja ditempat lainnja. Dan njanjian2 keradjaan ini karena tjoraknja jang keigamaan mendapat tempatnja pula didalam Kitab Mazmur (2.20.21.45.72.89.110.132). Karena Israil hidup pula dalam pengharapan akan kedatangan Radja Agung dimasa jang akan datang, jaitu Al-Masih, maka tidak sedikitlah mazmur2 keradjaan itu mempunjai tjorak Masehi jang chas (2.45.72.89.110.132).
+
Lembaga kerajaan yangamat penting, orang2 urapan Yahwe memberikan ilham kepada para pujangga istana di Israil, sebagaimana pula halnya ditempat lainnya. Dan nyanyian2 kerajaan ini karena coraknya yang keigamaan mendapat tempatnya pula didalam Kitab Mazmur (2.20.21.45.72.89.110.132). Karena Israil hidup pula dalam pengharapan akan kedatangan Raja Agung dimasa yang akan datang, yaitu Al-Masih, maka tidak sedikitlah mazmur2 kerajaan itu mempunyai corak Masehi yang chas (2.45.72.89.110.132).
-
Para guru kebidjaksanaan di Israil, jangberusaha mengadjar rakjat dalam kebidjaksanaan benar dari hukum Allah dan dalam seni hidup jang sedjati, lebih2 menggunakan amsal jang pendek atau pandjang. Tetapi mereka tidak segan2 pula menggunakan njanjian keigamaan jang mengadung peladjaran susila untuk mengadjarkan kebidjaksanaan. Demikian njanjian2 pengadjar mereka merupakan unsur jang penting pula akan keseluruhan Kitab Mazmur (1.9.10.12.14.15.36.37.49.52.53.73.91.94.112.119.128.139).
+
Para guru kebijaksanaan di Israil, yangberusaha mengajar rakyat dalam kebijaksanaan benar dari hukum Allah dan dalam seni hidup yang sejati, lebih2 menggunakan amsal yang pendek atau panjang. Tetapi mereka tidak segan2 pula menggunakan nyanyian keigamaan yang mengadung pelajaran susila untuk mengajarkan kebijaksanaan. Demikian nyanyian2 pengajar mereka merupakan unsur yang penting pula akan keseluruhan Kitab Mazmur (1.9.10.12.14.15.36.37.49.52.53.73.91.94.112.119.128.139).
-
Ada djuga sedjumlah mazmur jangnjata berbeda dari djenis2 tsb. dan sukar dichasiatkan (mis. 121.123.126.133.134), meskipun kadang2 mungkin memasukkannja dalam salah satu kelompok, dan perbedaannja itu bolehlah dipertalikan dengan kebebasan penjair.
+
Ada juga sejumlah mazmur yangnyata berbeda dari jenis2 tsb. dan sukar dichasiatkan (mis. 121.123.126.133.134), meskipun kadang2 mungkin memasukkannya dalam salah satu kelompok, dan perbedaannya itu bolehlah dipertalikan dengan kebebasan penyair.
-
Njanjian2 jang bermatjam-matjam dengan dalil2 serta susunannja tersendiri itu djika dipandang sepintas lalu, memperlihatkan Kitab Mamzur itu se-akan2 suatu himpunan jang agak tjampur-aduk. Tetapi dipandang dari sudut lain, keseluruhannja toh disemangati oleh djiwa keigamaan jang sama, sehingga, djika ditelaah lebih dalam, tampaklah kesamaan jang lebih besar daripada jang dapat dikirakan semula. Sungguhpun mazmur2 itu adalah puisi, bahkan kadang2 puisi jang bermutu tinggi, namun lebih chususnja adalah njanjian2 keigamaan jangberusaha melahirkan perasaan2 keigamaan jang sangat dalam didalam bentuk insani jang indah. Kalau kitab2 Perdjandjian Lama lainnja, dalam bentuk prosa atau puisi, mengisahkan tjampurtangan Tuhan terhadap manusia serta umatNja, dengan djalan penjelenggaraan biasa atau dengan tindakan adjaib, jang menghukum atau menjelamatkan, dalam hidup orang perseorangan dan bangsa, maka Kitab Mazmur memperkenalkan kita dengan anggapan rasa hati keigamaan Israil dalam saat2 kebesarannja, dengan kekagumannja, dengan takwa dan tawakalnja, dengan sjukur dan pengharapannja, dengan harapannja akan masa jang akan datang dan dengan tjita2 keigamaannja. Kita mendengar keluh-kesah, jang keluar dari djiwa jang sesak dan naik kehadapan hadirat Tuhan, tetapi djuga sesal atas dosanja, jang telah diperbuatnja, dan atas kedurhakaannja. Seluruh rangkaian perasaan2 keigamaan terendapkan dan terpantulah dalam kitab "Njanjian2 Sion".
+
Nyanyian2 yang bermacam-macam dengan dalil2 serta susunannya tersendiri itu jika dipandang sepintas lalu, memperlihatkan Kitab Mamzur itu se-akan2 suatu himpunan yang agak campur-aduk. Tetapi dipandang dari sudut lain, keseluruhannya toh disemangati oleh jiwa keigamaan yang sama, sehingga, jika ditelaah lebih dalam, tampaklah kesamaan yang lebih besar daripada yang dapat dikirakan semula. Sungguhpun mazmur2 itu adalah puisi, bahkan kadang2 puisi yang bermutu tinggi, namun lebih chususnya adalah nyanyian2 keigamaan yangberusaha melahirkan perasaan2 keigamaan yang sangat dalam didalam bentuk insani yang indah. Kalau kitab2 Perjanjian Lama lainnya, dalam bentuk prosa atau puisi, mengisahkan campurtangan Tuhan terhadap manusia serta umatNya, dengan jalan penyelenggaraan biasa atau dengan tindakan ajaib, yang menghukum atau menyelamatkan, dalam hidup orang perseorangan dan bangsa, maka Kitab Mazmur memperkenalkan kita dengan anggapan rasa hati keigamaan Israil dalam saat2 kebesarannya, dengan kekagumannya, dengan takwa dan tawakalnya, dengan syukur dan pengharapannya, dengan harapannya akan masa yang akan datang dan dengan cita2 keigamaannya. Kita mendengar keluh-kesah, yang keluar dari jiwa yang sesak dan naik kehadapan hadirat Tuhan, tetapi juga sesal atas dosanya, yang telah diperbuatnya, dan atas kedurhakaannya. Seluruh rangkaian perasaan2 keigamaan terendapkan dan terpantulah dalam kitab "Nyanyian2 Sion".
-
Terutama karena isi keigamaan inilah maka mazmur2 itumempunjai artinja jang tetap. Lebih karena isinja daripada karena bentuknja, puisi keigamaan Israil itu melebihi segala karya bangsa2 dikelilingnja. Perasaan2 keigamaan, jang serasi dengan segala keadaan hidup itu, mendjadi harta umum bagi semua orang, jang memandang tuhan sebagai penuntun dan pemimpin hidupnja. Kendati kadang2 tjara melahirkan perasaan2 itu, misalnja dalam mazmur2 pengutuk atau dalam mazmur2, jangtjoraknja jang duniawi kentara sekali, tidak begitu selaras dengan keluhuran Perdjandjian Baru, namun kesemuanja itu tidak dapat menghapus kenjataan, bahwasanja keinsafan keigamaan jang terdjalin didalamnja itu mempunjai tjorak umum dna tetap ada nilainja dalam Perdjandjian Baru. Dan lagi tidak perlu orang mengambil djalan penafsiran mazmur2 itu setjara kiasan atau rohani. Teks mazmur2 itu sendiri masih selalu dapat digunakan untuk melahirkan perasaan keigamaan jang murni.
+
Terutama karena isi keigamaan inilah maka mazmur2 itumempunyai artinya yang tetap. Lebih karena isinya daripada karena bentuknya, puisi keigamaan Israil itu melebihi segala karya bangsa2 dikelilingnya. Perasaan2 keigamaan, yang serasi dengan segala keadaan hidup itu, menjadi harta umum bagi semua orang, yang memandang tuhan sebagai penuntun dan pemimpin hidupnya. Kendati kadang2 cara melahirkan perasaan2 itu, misalnya dalam mazmur2 pengutuk atau dalam mazmur2, yangcoraknya yang duniawi kentara sekali, tidak begitu selaras dengan keluhuran Perjanjian Baru, namun kesemuanya itu tidak dapat menghapus kenyataan, bahwasanya keinsafan keigamaan yang terjalin didalamnya itu mempunyai corak umum dna tetap ada nilainya dalam Perjanjian Baru. Dan lagi tidak perlu orang mengambil jalan penafsiran mazmur2 itu secara kiasan atau rohani. Teks mazmur2 itu sendiri masih selalu dapat digunakan untuk melahirkan perasaan keigamaan yang murni.
-
Mazmur2 itu kentara pula tjorak liturgisnja. Kenjataan ini sangat penting guna memahami dengan tepat dan menilaikan dengan saksama teks2 kuno itu. Mazmur2 itu liturgis, bukan hanja dan bukan pula per-tama2 karena sangat banjak dipakai dalam liturgi Geredja. Tetapi pemakaian ini adalah sesuai dengan kechasan isinja. Sangatlah di-lebih2kan. mengatakan bahwa semua mazmur mendapat asal dan keterangannja dalam ibadah umum. Betul ada jang ditjiptakan chusus untuk ibadat umum Israil (15.24.84.135), tetapi ada banjak lainnja, jang asal-usulnja bersifat perseorangan dan pribadi dan timbul dari keadaan hidup perseorangan. Tetapi njanjian2 inipun kemudian dipakai, bahkan sangat dipakai dalam ibadat umum Bait-Allah maupun Synagoge, sebagaimana ternjata dari djudul2 kuno mazmur2 itu.
+
Mazmur2 itu kentara pula corak liturgisnya. Kenyataan ini sangat penting guna memahami dengan tepat dan menilaikan dengan saksama teks2 kuno itu. Mazmur2 itu liturgis, bukan hanya dan bukan pula per-tama2 karena sangat banyak dipakai dalam liturgi Gereja. Tetapi pemakaian ini adalah sesuai dengan kechasan isinya. Sangatlah di-lebih2kan. mengatakan bahwa semua mazmur mendapat asal dan keterangannya dalam ibadah umum. Betul ada yang diciptakan chusus untuk ibadat umum Israil (15.24.84.135), tetapi ada banyak lainnya, yang asal-usulnya bersifat perseorangan dan pribadi dan timbul dari keadaan hidup perseorangan. Tetapi nyanyian2 inipun kemudian dipakai, bahkan sangat dipakai dalam ibadat umum Bait-Allah maupun Synagoge, sebagaimana ternyata dari judul2 kuno mazmur2 itu.
-
Disamping faktor2 lainnja, adalah terutama pemakaian peribadatan ialah jang besar pengaruhnja atas bentuk terachir mazmur2 itu. Tiada ada keberatan, berpendapat, bahwa didalam djalan sedjarah Israil njanjian2 tsb. mengalami perubahan2, untuk disesuaikan dengan keadaan2 jang berlainan dan teristimewa dengan ibadat umum. Teks2 itu mula2 se-kali2 tidak diterima dengan tjatatan "Ne varietur". Sebaliknja, Israil memandang pusaka sutji itu sebagai miliknja dan mendapat kebebasan jang agak besar, untuk mengubahnja menurut kebutuhan. Baru kemudian mazmur2 itu tak boleh di-usik2 lagi sama sekali.
+
Disamping faktor2 lainnya, adalah terutama pemakaian peribadatan ialah yang besar pengaruhnya atas bentuk terachir mazmur2 itu. Tiada ada keberatan, berpendapat, bahwa didalam jalan sejarah Israil nyanyian2 tsb. mengalami perubahan2, untuk disesuaikan dengan keadaan2 yang berlainan dan teristimewa dengan ibadat umum. Teks2 itu mula2 se-kali2 tidak diterima dengan catatan "Ne varietur". Sebaliknya, Israil memandang pusaka suci itu sebagai miliknya dan mendapat kebebasan yang agak besar, untuk mengubahnya menurut kebutuhan. Baru kemudian mazmur2 itu tak boleh di-usik2 lagi sama sekali.
-
Dengan latar-belakang peribadatan ini mazmur2 dalam wudjudnja jang sekarang dapat dipahami sepenuhnja. Apabila orang tidak mengindahkan suasana peribadatan ini, maka pelbagai mazmur menjerupai kumpulan bagian2 jang tjampur baur dan tidak ada atau hanja sedikitlah gandingannja satu sama lain. Tetapi djika dilakukan oleh beberapa kelompok penjanji atau oleh beberapa oang, maka tjampuran sedemikian itu malahan mendjadi terang dan penuh arti dan lagi bertambahlah gaja puisinja dan kedalaman keigamaannja. djika diartikan dengan tepat dan diukur menurut kedalaman keigamaannja dengan latar-belakang ini, maka dapatlah dipahami sepenuhnja dan dihargai se-tinggi2nja, bahwasanja njanjian2 umat Allah dahulu itu masih selalu didjundjung tinggi oleh umat Allah didjaman baru jakni Geredja Kristus, lebih2 dalam ibadat umumnja.
+
Dengan latar-belakang peribadatan ini mazmur2 dalam wujudnya yang sekarang dapat dipahami sepenuhnya. Apabila orang tidak mengindahkan suasana peribadatan ini, maka pelbagai mazmur menyerupai kumpulan bagian2 yang campur baur dan tidak ada atau hanya sedikitlah gandingannya satu sama lain. Tetapi jika dilakukan oleh beberapa kelompok penyanyi atau oleh beberapa oang, maka campuran sedemikian itu malahan menjadi terang dan penuh arti dan lagi bertambahlah gaya puisinya dan kedalaman keigamaannya. jika diartikan dengan tepat dan diukur menurut kedalaman keigamaannya dengan latar-belakang ini, maka dapatlah dipahami sepenuhnya dan dihargai se-tinggi2nya, bahwasanya nyanyian2 umat Allah dahulu itu masih selalu dijunjung tinggi oleh umat Allah dijaman baru yakni Gereja Kristus, lebih2 dalam ibadat umumnya.
-
KETERANGAN-KETERANGAN Kependekan Kitab2 Sutji
+
==Keterangan-Keterangan ==
 +
===Kependekan Kitab2 Suci===
-
Kependekan Nama lengkap Nama Latin Kedj. Kedjadian Genesis Peng. Pengungsian Exodus Lv Levitika Leviticus Tj.Dj. Tjatjahdjiwa Numeri Ul. Ulangtutur Deuteronomium Jos. Josua Josue Rt. Rut Rut Hakim2 Hakim2 Judicum Sjem. (I.II) Sjemuel (I.II) Samuel (I.II Regum) Rdj. (I.II) Radja2 (I.II) Regum (III.IV) Twr. (I.II) Tawarich (I.II) Paralipomenon (I.II) Esr. Esra Esdras Neh. Nehemia Nehemias Tb. Tobia Tobias Jdt. Judit Judith Est. Ester Esther Mak. (I.II) Makabe2(I.II) Machabaeorum (I.II) Ijob Ijob Job Mzm. Mazmur Psalmorum Ams. Amsal Proverbiorum Pengch. Pengchotbah Ecclesiastes Md.Ag. Madah Agung Cantica canticorum Kebidj. Kebidjaksanaan Sapientia Sir. Sirah Ecclesiasticus Js. Jesaja Isaias Jr. Jeremia Jeremias Bar. Baruch Baruch Jehesk. Jeheskiel Ezechiel Dn. Daniel Damiel Lg. Rt. Lagu Ratap Lamentationes Hos. Hosea Oseas Joel Joel Joel Amos Amos Amos Ob. Obadja Abdias Jon. Jona Jonas Mich. Micha Micheas Nah. Nahum Nahum Hab. Habakuk Habacuc Sef. Sefanja Sofanias Hag. Hagai Aggaeus Zak. Maleachi Malachias Mt. Mateus Matthaeus Mk. Markus Marcus Lk. Lukas Lucas Jh. Jo(h)anes Joannes Ks. Rs. Kisah RAsul2 Actus Apostolorum Rm. Romawi Romanos Kr. (I.II) Korintus (I.II) Corinthios(I.II) Gl. Galasia Galatos Ef. Efese Ephesios Filip. Filipi Philippenses Kol. Kolose Colossenses Tes. (I.II) Tesalonika (I.II) Thessaloniceses (I.II) Tm.(I.II) Timoteus (I.II) Timotheus (I.II) Tt. Titus Titum Fil. Filemon Philemonem Hbr. Hibrani Hebraeos Ptr. (I.II) Petrus (I.II) Petri (I.II) Jk. Jakobus Jacobi Jh. (I.II.III) Jo(h)anes (I.II.III) Joannis (I.II.III). Jud. Judas Judae Whj. Wahju Apocalypsis
+
Kependekan Nama lengkap Nama Latin Kej. Kejadian Genesis Peng. Pengungsian Exodus Lv Levitika Leviticus C.J. Cacahjiwa Numeri Ul. Ulangtutur Deuteronomium Yos. Yosua Yosue Rt. Rut Rut Hakim2 Hakim2 Yudicum Syem. (I.II) Syemuel (I.II) Samuel (I.II Regum) Rj. (I.II) Raja2 (I.II) Regum (III.IV) Twr. (I.II) Tawarich (I.II) Paralipomenon (I.II) Esr. Esra Esdras Neh. Nehemia Nehemias Tb. Tobia Tobias Ydt. Yudit Yudith Est. Ester Esther Mak. (I.II) Makabe2(I.II) Machabaeorum (I.II) Iyob Iyob Yob Mzm. Mazmur Psalmorum Ams. Amsal Proverbiorum Pengch. Pengchotbah Ecclesiastes Md.Ag. Madah Agung Cantica canticorum Kebij. Kebijaksanaan Sapientia Sir. Sirah Ecclesiasticus Ys. Yesaya Isaias Yr. Yeremia Yeremias Bar. Baruch Baruch Yehesk. Yeheskiel Ezechiel Dn. Daniel Damiel Lg. Rt. Lagu Ratap Lamentationes Hos. Hosea Oseas Yoel Yoel Yoel Amos Amos Amos Ob. Obaja Abdias Yon. Yona Yonas Mich. Micha Micheas Nah. Nahum Nahum Hab. Habakuk Habacuc Sef. Sefanya Sofanias Hag. Hagai Aggaeus Zak. Maleachi Malachias Mt. Mateus Matthaeus Mk. Markus Marcus Lk. Lukas Lucas Yh. Yo(h)anes Yoannes Ks. Rs. Kisah RAsul2 Actus Apostolorum Rm. Romawi Romanos Kr. (I.II) Korintus (I.II) Corinthios(I.II) Gl. Galasia Galatos Ef. Efese Ephesios Filip. Filipi Philippenses Kol. Kolose Colossenses Tes. (I.II) Tesalonika (I.II) Thessaloniceses (I.II) Tm.(I.II) Timoteus (I.II) Timotheus (I.II) Tt. Titus Titum Fil. Filemon Philemonem Hbr. Hibrani Hebraeos Ptr. (I.II) Petrus (I.II) Petri (I.II) Yk. Yakobus Yacobi Yh. (I.II.III) Yo(h)anes (I.II.III) Yoannis (I.II.III). Yud. Yudas Yudae Why. Wahyu Apocalypsis
-
Tanda2 lainnja
+
===Tanda2 lainnya===
-
pada achir baris (ajat menundjukkan akan tjatatan jang bersangkutan dihalaman- bawah.
+
Pada achir baris (ayat menunjukkan akan catatan yang bersangkutan dihalaman- bawah.
-
Kata2 jang ditjetak miring adalah pembetulan ralat2 dalam naskah Hibrani, jang pertanggungdjawabannja terdapat pada lampiran kitab ini. Kata2 jang ditjetak miring dengan tanda-kurung adalah tambahan2 jang mendjelaskan.
+
Kata2 yang dicetak miring adalah pembetulan ralat2 dalam naskah Hibrani, yang pertanggungjawabannya terdapat pada lampiran kitab ini. Kata2 yang dicetak miring dengan tanda-kurung adalah tambahan2 yang menjelaskan.
-
(') berarti: suatu kata (atau sesuatu lainnja) dalam naskah Hibrani dihapuskan atau dipindahkan.
+
(') berarti: suatu kata (atau sesuatu lainnya) dalam naskah Hibrani dihapuskan atau dipindahkan.
-
Penundjuk-penudjuk
+
===Penunjuk-penujuk===
-
Penundjuk2 dipinggir halaman menundjukkan ajat2, jang sama isinja ataupun pendjelasan lebih landjut sesatu ajat atau kata ataupun keterangan sedjarah, jang bersangkutan dengannja. Penundjukan2 itu sering besar gunanja sebagai tafsiran singkatan dan lebih2 memperlihatkan, bagaimana seluruh Kitab Sutji, betapapun djua perbedaannja diantara para pengarang insani, disemangati dengan djiwa jang sama. Dalam mentjari ajat2 tsb. dapatlah orang biasanja memakai terdjemahan manapun djua.
+
Penunjuk2 dipinggir halaman menunjukkan ayat2, yang sama isinya ataupun penjelasan lebih lanjut sesatu ayat atau kata ataupun keterangan sejarah, yang bersangkutan dengannya. Penunjukan2 itu sering besar gunanya sebagai tafsiran singkatan dan lebih2 memperlihatkan, bagaimana seluruh Kitab Suci, betapapun jua perbedaannya diantara para pengarang insani, disemangati dengan jiwa yang sama. Dalam mencari ayat2 tsb. dapatlah orang biasanya memakai terjemahan manapun jua.
-
Nama-nama diri
+
===Nama-nama diri===
-
Mengenai nama orang tokoh2 jang besar dan dikenal umum, kami pakai nama dalam bentuk jang lazim. Mengenai tokoh2 jang kurang dikenal dan nama2 lainja, kami berikan salinan, jang se-dapat2nja mendekati edjaan Hibrani.
+
Mengenai nama orang tokoh2 yang besar dan dikenal umum, kami pakai nama dalam bentuk yang lazim. Mengenai tokoh2 yang kurang dikenal dan nama2 lainya, kami berikan salinan, yang se-dapat2nya mendekati ejaan Hibrani.

Revisi per 12:21, 1 November 2011

Daftar isi

Pembukaan

Dengan menerbitkan "Kitab Mazmur" ini, kami menjadikan suatu percobaan terjemahan Perjanjian Lama dalam bahasa Indonesia. Kiranya lebih tepat dikatakan suatu "kenekatan". Bukan hanya kesulitan2 yang lazim dan karena kekurangan akan tenaga2 yang sungguh2 ahli maupun banyak daya-upaya lainnya, tetapi lebih2 karena maunya menjadikan terjemahan Kitab Suci dalam bahasa Indonesia yang modern. Lain kata dalam bahasa Indonesia yang masih muda, yang tengah berkembang dengan pesatnya dan yang berusaha sedapat-dapatnya, tanpa meninggalkan corak keindonesiaannya, toh menjadi alat yang baik untuk menyatakan pemikiran dan perasaan insani dan modern. perkembangan ini, chususnya dalam bidang keigamaan, masih jauh dari selesai. Tampak bahan pula bahasa ini bukan bahasa asal-usul. Mengingat kesemuanya itu, mudahlah dipahami, mengapa terjemahan ini kami namakan suatu percobaan, terangnya lagi suatu "kenekatan".

Kami memberanikan diri untuk pekerjaan ini guna memenuhi sekadarnya kebutuhan yang terasakan sekarang ini. Memang sudah lama umat Katolik Indonesia merasakan dengan wajarnya kekurangan ini, bahwasanya sabda Allah bagi banyak orang masih merupakan sebangsa harta karun yang belum tergali. Apapula mengingat, bahwa karena adanya hormat terhadap "Kitab Suci" dikalangan saudara2 yang beragama Islam, juga ada suatu hormat bawaan, yang se-kali2 tidak boleh dicela, dikalangan Katolik terhadap Kitab Suci. Tetapi pikiran kami tertuju pula kepada kaum sebangsa yang beragama Islam untuk memperkenalkan mereka lebih baik lagi dengan Kitab Suci umat Kristen, yang sungguhpun sudah mereka kenal, tetapi seringkali hanya samar2 dan malahan mungkin secara tak tepat. Kiranya Perjanjian Lama, yang pada galibnya tertuju kepada Kristus dan yang banyak persamaannya dengan ajaran Islam, bagi mereka dapat menjadi penunjuk jalan dan dapat mengantar mereka kepada Kristus.

Adapun alasan yang mendorong kami untuk per-tama2 menerbitkan Kitab Mazmur ini ialah teristimewa alasan pemeliharaan rohani serta liturgis. Liturgi Gereja untuk sebagai besar tersusun dari mazmur2, baik Misa kudus dan upacara-upacara lainnya maupun Sembahyang berkala. Gerakan liturgi, yang mengusahakan penyegaran kembali dan pembaharuan, memerlukan pula nyanyian2 dan lagu2. Dan dimana gerakan orang dapat mencarinya lebih baik daripada didalam Kitab nyanyian Perjanjian Lama yang diilhami itu, yang sudah ber-abad2 memberi jasanya dan membuktikan keserasiannya bagi segala masa, semua negeri dan semua bangsa. Guna memudahkan usaha akan melanjutkan tradisi ini, maka terjemahan kitab ini kami sajikan kepada pemeliharaan rohani cabang liturgi, dengan harapan mudah2an Kitab Mazmur ini memberikan jasa2nya yang baik kepada mereka. Pengalaman kami menunjukkan, bahwa Kitab Mazmur ini bukanlah yang termudah untuk diterjemahkan dan pada hakekatnya lebih tepatlah kiranya menerbitkan kitab yang lebih mudah teksnya lebih dahulu. Tetapi kami menyimpang daripadanya, karena alasan2 praktis tsb. diatas.

Dengan terjemahan ini kami tidak dan juga tidak dapat menjadikan terjemahan yang aseli sama sekali. Denganpenuh rasa terimakasih, kami mengakui, bahwa kami sangat bergantung pada terjemahan2 yang sudah ada, terutama pada "Echter Bibel" (th. 1953) dan apa yang disebut "Bible de Yerusalem" (th. 1955). Siapa yang mengenal cetakan terbaru karya tsb., mudahlah melihat, betapa besarlah persamaannya antara terjemahan kami dengan karya itu mengenai wujudnya. Dan lagi bukanlah maksud kami, menghasilkan karya yang bermutu ilmiah se-penuh2nya. tetapi sebaliknya kami berpendapat, bahwa kiranya ada manfaatnya, untuk memberikan pertanggungjawaban serta singkat dan se-dapat2nya mengusahakan, agar terjemahan ini dalam se-gala2nya dapat dipertanggungjawabkan. Kegunaan itu merupakan alaan yang cukup, untuk melakukan pekerjaan luarbiasa yang tidak sedikit. Namun demikian, kami menyadari benar2, bahwa terjemahan kami masih ada kekurangan2nya, mungkin malahan banyak kekurangannya. Tetapi kami berharap, agar saudara2 yang budiman dengan tegur-sapanya sudi membantu kami, supaya cetakan kedua - jika perlu - dan bagian2 lain Perjanjian Lama lebih baik hasilnya.

Jika Roh Kudus, yang mengilhami Kitab Suci akan keselamatan bangsa manusia, berkenan memberkati usaha yang sederhana ini, untuk menyingkapkan sabda Allah bagi bangsa Indonesia, dan sudi menerangi para pembaca dan para pemakai dengan cahaya IlahiNya, akan menerima baik sabda itu, maka jerih-payah kami tidak percuma belaka adanya.

Demikian hendaknya.

Dalam cetakan kedua ini ada beberapa perubahan dimasukkan, Kebanyakan berupa perbaikan ralat yang terdapat dalam cetakan pertama. Disana-sini terjemahan sendiripun dirobah, sehingga lebih jelas dan tepat.

Jogjakarta, 25-5-1968 Para Penterjemah

Pendahuluan

Kitab Mazmur-(mazmur ialah bentuk Etiopia/Arab kata Hibrani "mizmor", yakni nyanyian dengan iringan alat2 musik berdawai)-adalah sehimpunan luas nyanyian2 suci dari jaman Israil kuno. Dalam Kitab Suci ia masuk bilangan "Kitab2 Kebijaksanaan", walaupun perbedaan antara Mazmur dan Kitab2 Kebijaksanaan lainnya, chususnya mengenai isinya, tidak kecil.

Keseratus limapuluh nyanyian yang termuat dalam Kitab Mazmur itu, dalam bentuknya yang sekarang terbagi dalam lima kelompok yang berbeda satu sama lain, atau dalam lima "buku" (Mzm. 1-41.42-72.73-89.90-106.107-150). Tiap2 kelompok dikunci dan dipisahkan dari kelompok yang mendahuluinya dengan pujian penutup (Mzm. 41,14;72,18-19;89,53;106,48). Mazmur terachir (150)merupakan pujian penutup buku kelima dan penutup seluruh kitab. Mazmur 1 (dan2) merupakan pendahuluan seluruh himpunan mazmur. Kendati pembagian itu, namun nyatalah kiranya seluruh Kitab itu dianggap sebagai suatu keseluruhan. Pembagian atas lima buku, sejalan dengan kelima buku Musa, sudah sangat tua dan sudah ada ketika terjemahan Yunani dikerjakan (150 seb.Masehi). Namun demikian, ini hanya tingkat terachir dalam masa perkembangan yang berlangsung lama. Kitab itu sendiri memperlihatkan tanda-bekas kumpulan-kumpulan mazmur yang lebih kecil sebelum itu. Demikianlah a.l. mazmur 3-41 terang merupakan suatu keseluruhan yang bulat "Mazmur2 Dawud". Mazmur 51-65.68-70 merupakan kumpulan yang kedua dan mazmur 138-145 kumpulan kecil yang ketiga. Dengan tak begitu sukar pula orang dapat mengenali mazmur2 dengan nama "Putera2 Korah". (42-49) dan "Asaf" (73-83) sebagai kumpulan tersendiri. Dengan judul (yang tak begitu terang) "Nyanyian Pendakian", sejumlah mazmur mempunyai ciri2 kelompok tertentu pula (120-134). Achirnya sekelompok yang dibubuhi perkataan "Haleluyah"- (adapun tempat kata itu berlainan dalam naskah Hibrani dan naskah Yunani) - besarlah kemungkinan tadinya berdiri sendiri (104-107.113-118.136.146-150). Dari unsur2 ini (dan unsur2 lainnya) mula2 terjadilah tiga kumpulan tersendiri (yang berbeda satu sama lain karena kelainan sebutan Allah, yang dipakai didalamnya). yakni: 1-41.42-83 dan 84-150, yang achirnya dihimpunkan menyadi satu kumpulan besar, yang terbagi dalam lima buku. Tanda-bekas jelas adanya kumpulan2 tersendiri sebelum itu ialah terdapatnya mazmur-kembar (14=53;70=40,14-18;108=57,8-12+60,7-14).

Baik naskah aseli Hibrani kmaupun terjemahan Yunani dan Latin muat seratus limapuluh nyanyian. Tetapi ada perbedaan diantaranya dalam pemberian nomor pada kebanyakan mazmur. Mazmur 9.10 menurut naskah Hibrani dipandang sebagai satu mazmur dalam terjemahan Yunani dan Latin; demikian pula mazmur 113.114. Sebaliknya terjemahan2 tsb. membagi mazmur 116 menurut naskah Hibrani jadi dua, yakni 114.115; hal ini diulang pula dalam mazmur 147 (=146.147) Dari sebab itu pemberian nomor pada mazmur masing2 adalah sbb.

Hibrani Yunani-Latin 1-8 = 1-8 9-10 = 9 11-113 = 10-112 114-115 = 113 116,1-9 = 114 116,10-19 = 115 117-146 = 116-145 147,1-11 = 146 147,12-20 = 147 148-150 = 148-150

Terjemahan Indonesia ini mengikuti naskah Hibrani; nomor2 menurut terjemahan Yunani-Latin ditaruh dengan tanda-kurung dibelakang kepada mazmur dan perbedaan pemberian nomor ayat2 dengan tanda-kurang pada achir baris yang bersangkutan.

Keseluruhan Kitab Mazmur bukanlah pekerjaan satu orang atau satu angkatan. Sebaliknya, terjadinya mazmur2 jatuh sama dengan sebagian besar sejarah Israil dan adalah hasil pelbagai angkatan. Sebelum abad kedua seb. Masehi sudah pastilah keseluruhannya selesai, sebagaimana terbukti dengan adanya terjemahan Yunani. Tetapi tak begitu teranglah, bilamana himpunan mazmur2 itu tepatnya dimulai. Namun demikian, dengan kepastian yang cukup besar bolehlah dikatakan, bahwa sebagian mazmur2 itu terjadi dimasa sebelum pembuangan, dan permulaan per-tama2 se-kurang2nya mesti ditempatkan dijaman raja Dawud (th. 1000 seb. Masehi). Beberapa mazmur (1;18,8-15;85;146;147) terjadi sesudah Israil kembali dari pembuangan (th. 536 seb. Masehi), meskipun waktunya yang tepat sukar sekali ditentukan dan agak di-kira2kan saja. Ada banyak mazmur yang tak dapat ditetapkan lagi masa terjadinya.

Kebanyakan mazmur mempunyai judul - (yang hendaknya dibedakan dari kepada yang kami bubuhkan untuk mengchasiatkan sesuatu mazmur) - yang pendek atau panjang. Hanya tigapuluh empat mazmur (1-2.10.33.43.71.91.93-97.99.104-107.111-119.135- 136.146-150) tak ada judulnya sama sekali dalam naskah Hibrani (Dalam naskah Yunani judul ditambah isi dan jumlahnya). Walaupun judul2 itu kuno sekali (para penterjemah Yunani sering tidak mengetahui artinya lagi) dan oleh karenanya mempunyai sesuatu nilai, namun tidak dapat dipandang sebagai aseli da diilhamkan. Kesemuanya itu adalah imbuh kemudian. Artinyapun sering sangat tidak jelas.

Dalam judul2 tsb. terdapatlah pelbagai petunjuk2 berkenaan dengan puisi, musik, liturgi, kesusasteraan dan sejarah.

Istilah "Mazmur" dan "Nyanyian" menyatakan, termasuk macam nyanyian2 mana mazmur ini. Kata "Maskil"(13x) kiranya berarti "Nyanyian Kebijaksanaan" atau lain sebagainya. Kata "Mitham" (16.56-60) hingga kini belum ketahuan artinya. Mazmur 7 dichasiatkan sebagai "Lagu ratap".

Jang per-tama2 harus dipandang sebagai petunjuk musik ialah kata yang terdapat diatas limapuluh lima mazmur dan yang kami terjemahkan: "Untuk Pemimpin", meskipun terjemahan ini belum pasti sekali benarnya. Adapun artinya ialah, bahwasanya mazmur tsb. hendaknya dinyanyikan oleh suatu kor dibawah pimpinan seorang dirigen. Ataukah mungkin maksudnya, nyanyian2 itu termasuk suatu kumpulan tertentu? Istilah2 lainnya, yang kami terjemahkan "Lagu: "....", agaknya berarti, bahwasanya mazmur tsb. hendaknya dinyanyikan menurut langgam tertentu dan terkenal. Achirnya pada jidar beberapa mazmur terdapatlah - kasang2 sampai beberapa kali - kata "selah" (Mzm. 9,17 "Higgaion selah"), yang belum lagi ketahuan artinya (71x dalam tigapuluh sembilan mazmur).

Sekali dua terdapat pula petunjuk Liturgi singkat. Mazmur 92 adalah suatu nyanyian, yang termasuk Liturgi Sabat (dalam terjemahan Yunani ada mazmur2 lainya yang dihubungkan dengan hari tertentu dalam pekan). Mazmur 38 dan 70 dinyatakan akan mengiring salah satu macam kurban (Untuk peringatan); mazmur 100 untuk kurban syukur. Tidak teranglah, apa gerangan arti istilah "Akan pengajaran" diatas mazmur 60.

Judul mazmur 3.7.18.34.51.52.54.57.60.63.142 menghubungkan nyanyian2 itu dengan peristiwa2 tertentu dalam riwayat hidup raja Dawud, walaupun isinya sering hampir2 tak ada sangkut-pautnya dengan kejadian2 itu. Bagi para ahli Yahudi sepatah kata saja seringlah menjadi alasan yang cukup, untuk menghubungkan mazmur tsb. dengan peristiwa itu.

Achirnya dalam judul2 itu sering terdapatlah nama orang. Apa tepatnya arti nama orang itu belum begitu pasti, namun pada umumnya bolehlah kita mengukuhi pendapat yang lazim, bahwasanya oknum2 tsb. dipandang sebagai pencipta nyanyian2 itu. Demikianlah ada tujuhpuluh tiga mazmur dengan nama Dawud, duabelas dengan nama Levita Asaf, sebelas dengan nama keluarga Levita "Putera2 Korah". Ada dua mazmur dengan nama Sulaiman, satu mazmur dengan nama guru2 ilmu kebijaksanaan, Heman dan Etan, dan achirnya satu mazmur dengan nama Musa.

Chususnya mengenai pencipta2 mazmur itu, timbullah persoalan penting perihal nilai judul2 itu. Meskipun tidak aseli dan tidak diilhamkan, namun judul2 itu menyatakan keyakinan para ahli Yahudi pengarang2 mazmur itu. Tradisi itu tidak boleh diabaikan begitu saja, tanpa alasan satupun, apalagi kalau diteguhkan dalam Perjanjian Baru. Namun demikian, bila ada alasan cukup, maka bolehlah orang mengabaikan keyakinan Yahudi, lebih2 karena tidak jaranglah terjemahan Yunai menunjukkan adnya tradisi lain. Dan dalam soal ini selalu mungkinlah orang2 ber-beda2 pendapatnya.

Mazmur2 Israil adalah syair2 keigamaan. Nyanyian2 itu menuruti patokan2 puisi Hibrani. tidak bersandar metrum, melainkan rhytme, yakni pergantian suku kata2 yang bertekanan dan tak bertekanan menurut urutan yang beraturan. Lagu2 itu tersusun dari ayat2, yang terdiri atas dua baris atau lebih. Gaya dan kechasan puisi Hibrani, yaitu parallelisme atau kesejajaran dalam segala bentuknya, sangat banyak digunakan juga dikenal (42.46.56.99.107). tetapi kurang jelaslah, apa bait2 digunakan dengankonsekwen, dan jika demikian halnya, dasar2 apakah dipakai untuk itu. Belakangan rupa2nya digunakanlah acrostichon, yakni urutan bagian2 mazmur dimulai dengan urutan huruf menurut abjad. Ber0ulang2 acrostichon itu digunakan dalam mazmur2 (9.10.25.34.111.112.145) dan mencapai puncaknya dalam mazmur 119.

Tetapi disamping kesemuanya itu Kitab Mazmur mengenai patokan2 puisi lainnya. Teristimewanya pengarang merasa terikat pada susunan dan bentuk umum tertentu, yang pada galibnya berpautan dengan jenis nyanyian tertentu. Sekadar nyanyian yang diciptakannya, tersedialah baginya rangka2, ungkapan2 dan kiasan2 tertentu, yang dipergunakan buat melahirkan perasaan2nya sendiri. Dengan sadar dan disengaja orang kembali mengikuti para pengarang jaman sebelum itu. Akibatnya pertalian ini ialah, bahwasanya tidak sedikitlah jumlah mazmur yang mempunyai corak jiplakan dan bahwasanya ungkapan, kiasan dan gambaran ber- ulang2 kembali, hingga tiada kepastian, kenyataan apa tersembunyi didalamnya. Mazmur2 sejenis memberi kesan kesamaan yang sedikit-banyak membosankan.

Memang tida begitu sukarlah, mengadakan perngolongan dalam Kitab Mazmur dan merangkum pelbagai nyanyian yang ter-sebar2 dengan satu kepala. Meskipun kelainan pendapat senantiasa mungkin dalam hal2 tersendiri dan perbedaan tidak selalu sama terangnya karena corak campurannya beberapa mazmur, namun penggolongan dan pengchasiatan itu dapat diterima umum.

Adapun yang paling jelas ialah "Lagu2 Ratap", yang merupakan bagian besar kitab tsb. Segala macam derita insani dinyatakan dalam nyanyian2 itu dihadapan hadirat Yahwe. Dalam sejumlah mazmur seluruh rakyat ambil bagian, yakni dalam "Lagu2 Ratap Bersama", yang membentangkan malapetaka2 nasional, yang menimpa umat Allah (44.58.60.74.77.79.80.82.83.90.108.125), sementara dilain pihak derita perseorangan yang bermacam-ragam itu memberi ilham akan lagu2 ratap yang lebih bercorak perseorangan (5.6.7.13.17.22.25.26.27.28.31.35.38.39.42.43.51.54.55.56.57.59.61.63.64.69.70.8 6.88.102.109.120.130.140.141.142.143.). Lebih2 dalam mazmur2 tsb. terdapatlah keluapan balas dendam kepada musuh2 dan pengutukan yang bernafsu terhadap lawan2.

Mirip dengan golongan pertama mazmur2 itu adalah nyanyian2, yang menyatakan imam teguh dan kepercanaan besar akan Allah, yang didapati Israil dalam keyakinan keigamaannya (3.11.16.23.41.62.131).

Golongan ketiga mazmur2 terdiri atas pujian2, yang meluhurka keagungan dan kemuliaan Yahwe. Justru dalam pujian2 inilah orang dapat menemukan kembali pikiran2 pokok keigamaan dari Perjanjian Lama dengan bentuk yang indah. Pujian2 ini memuji Allah, sifat2Nya dan pekerjaanNya didalam alam semesta dan didalam sejarah, dan pada umumnya adalah yang paling kaya isinya (8.19.29.33.65.67.68.85.100.103.104.111.113.114.117.135.136.145.146.147.148.149. 150). Dalam kelompok ini dapat dimasukkan pula mazmur2 yang membentangkan kerajaan Yahwe pun pada achir jaman (47.75.93. 96.97.98.99).

Jahwe, yang sudah bertindak demi kepentingan orang2Nya yang mursyid dan umatNya dan melimpahi mereka dengan anugerah2Nya, sudah sepatutnya diberi syukur. Dan Israil insaf akan kewajiban ini dan mencatatkan rasa syukurnya dalam sejumlah nyanyian syukur (4.18.30.32.34.40.66.92.107.116.117.118.124.129.138).

Pusat keigamaan dan nasional bangsa Yahudi, yaitu Sion, Yerusyalem, tidak ketinggalan pula mengilhami para penyair. Ini a.l. nyata dari mazmur2, yang mengutarakan pusat tsb. dan juga Sion masa achir yang di-angan2kan (24.46.48.76.84.87.122.137).

Lembaga kerajaan yangamat penting, orang2 urapan Yahwe memberikan ilham kepada para pujangga istana di Israil, sebagaimana pula halnya ditempat lainnya. Dan nyanyian2 kerajaan ini karena coraknya yang keigamaan mendapat tempatnya pula didalam Kitab Mazmur (2.20.21.45.72.89.110.132). Karena Israil hidup pula dalam pengharapan akan kedatangan Raja Agung dimasa yang akan datang, yaitu Al-Masih, maka tidak sedikitlah mazmur2 kerajaan itu mempunyai corak Masehi yang chas (2.45.72.89.110.132).

Para guru kebijaksanaan di Israil, yangberusaha mengajar rakyat dalam kebijaksanaan benar dari hukum Allah dan dalam seni hidup yang sejati, lebih2 menggunakan amsal yang pendek atau panjang. Tetapi mereka tidak segan2 pula menggunakan nyanyian keigamaan yang mengadung pelajaran susila untuk mengajarkan kebijaksanaan. Demikian nyanyian2 pengajar mereka merupakan unsur yang penting pula akan keseluruhan Kitab Mazmur (1.9.10.12.14.15.36.37.49.52.53.73.91.94.112.119.128.139).

Ada juga sejumlah mazmur yangnyata berbeda dari jenis2 tsb. dan sukar dichasiatkan (mis. 121.123.126.133.134), meskipun kadang2 mungkin memasukkannya dalam salah satu kelompok, dan perbedaannya itu bolehlah dipertalikan dengan kebebasan penyair.

Nyanyian2 yang bermacam-macam dengan dalil2 serta susunannya tersendiri itu jika dipandang sepintas lalu, memperlihatkan Kitab Mamzur itu se-akan2 suatu himpunan yang agak campur-aduk. Tetapi dipandang dari sudut lain, keseluruhannya toh disemangati oleh jiwa keigamaan yang sama, sehingga, jika ditelaah lebih dalam, tampaklah kesamaan yang lebih besar daripada yang dapat dikirakan semula. Sungguhpun mazmur2 itu adalah puisi, bahkan kadang2 puisi yang bermutu tinggi, namun lebih chususnya adalah nyanyian2 keigamaan yangberusaha melahirkan perasaan2 keigamaan yang sangat dalam didalam bentuk insani yang indah. Kalau kitab2 Perjanjian Lama lainnya, dalam bentuk prosa atau puisi, mengisahkan campurtangan Tuhan terhadap manusia serta umatNya, dengan jalan penyelenggaraan biasa atau dengan tindakan ajaib, yang menghukum atau menyelamatkan, dalam hidup orang perseorangan dan bangsa, maka Kitab Mazmur memperkenalkan kita dengan anggapan rasa hati keigamaan Israil dalam saat2 kebesarannya, dengan kekagumannya, dengan takwa dan tawakalnya, dengan syukur dan pengharapannya, dengan harapannya akan masa yang akan datang dan dengan cita2 keigamaannya. Kita mendengar keluh-kesah, yang keluar dari jiwa yang sesak dan naik kehadapan hadirat Tuhan, tetapi juga sesal atas dosanya, yang telah diperbuatnya, dan atas kedurhakaannya. Seluruh rangkaian perasaan2 keigamaan terendapkan dan terpantulah dalam kitab "Nyanyian2 Sion".

Terutama karena isi keigamaan inilah maka mazmur2 itumempunyai artinya yang tetap. Lebih karena isinya daripada karena bentuknya, puisi keigamaan Israil itu melebihi segala karya bangsa2 dikelilingnya. Perasaan2 keigamaan, yang serasi dengan segala keadaan hidup itu, menjadi harta umum bagi semua orang, yang memandang tuhan sebagai penuntun dan pemimpin hidupnya. Kendati kadang2 cara melahirkan perasaan2 itu, misalnya dalam mazmur2 pengutuk atau dalam mazmur2, yangcoraknya yang duniawi kentara sekali, tidak begitu selaras dengan keluhuran Perjanjian Baru, namun kesemuanya itu tidak dapat menghapus kenyataan, bahwasanya keinsafan keigamaan yang terjalin didalamnya itu mempunyai corak umum dna tetap ada nilainya dalam Perjanjian Baru. Dan lagi tidak perlu orang mengambil jalan penafsiran mazmur2 itu secara kiasan atau rohani. Teks mazmur2 itu sendiri masih selalu dapat digunakan untuk melahirkan perasaan keigamaan yang murni.

Mazmur2 itu kentara pula corak liturgisnya. Kenyataan ini sangat penting guna memahami dengan tepat dan menilaikan dengan saksama teks2 kuno itu. Mazmur2 itu liturgis, bukan hanya dan bukan pula per-tama2 karena sangat banyak dipakai dalam liturgi Gereja. Tetapi pemakaian ini adalah sesuai dengan kechasan isinya. Sangatlah di-lebih2kan. mengatakan bahwa semua mazmur mendapat asal dan keterangannya dalam ibadah umum. Betul ada yang diciptakan chusus untuk ibadat umum Israil (15.24.84.135), tetapi ada banyak lainnya, yang asal-usulnya bersifat perseorangan dan pribadi dan timbul dari keadaan hidup perseorangan. Tetapi nyanyian2 inipun kemudian dipakai, bahkan sangat dipakai dalam ibadat umum Bait-Allah maupun Synagoge, sebagaimana ternyata dari judul2 kuno mazmur2 itu.

Disamping faktor2 lainnya, adalah terutama pemakaian peribadatan ialah yang besar pengaruhnya atas bentuk terachir mazmur2 itu. Tiada ada keberatan, berpendapat, bahwa didalam jalan sejarah Israil nyanyian2 tsb. mengalami perubahan2, untuk disesuaikan dengan keadaan2 yang berlainan dan teristimewa dengan ibadat umum. Teks2 itu mula2 se-kali2 tidak diterima dengan catatan "Ne varietur". Sebaliknya, Israil memandang pusaka suci itu sebagai miliknya dan mendapat kebebasan yang agak besar, untuk mengubahnya menurut kebutuhan. Baru kemudian mazmur2 itu tak boleh di-usik2 lagi sama sekali.

Dengan latar-belakang peribadatan ini mazmur2 dalam wujudnya yang sekarang dapat dipahami sepenuhnya. Apabila orang tidak mengindahkan suasana peribadatan ini, maka pelbagai mazmur menyerupai kumpulan bagian2 yang campur baur dan tidak ada atau hanya sedikitlah gandingannya satu sama lain. Tetapi jika dilakukan oleh beberapa kelompok penyanyi atau oleh beberapa oang, maka campuran sedemikian itu malahan menjadi terang dan penuh arti dan lagi bertambahlah gaya puisinya dan kedalaman keigamaannya. jika diartikan dengan tepat dan diukur menurut kedalaman keigamaannya dengan latar-belakang ini, maka dapatlah dipahami sepenuhnya dan dihargai se-tinggi2nya, bahwasanya nyanyian2 umat Allah dahulu itu masih selalu dijunjung tinggi oleh umat Allah dijaman baru yakni Gereja Kristus, lebih2 dalam ibadat umumnya.

Keterangan-Keterangan

Kependekan Kitab2 Suci

Kependekan Nama lengkap Nama Latin Kej. Kejadian Genesis Peng. Pengungsian Exodus Lv Levitika Leviticus C.J. Cacahjiwa Numeri Ul. Ulangtutur Deuteronomium Yos. Yosua Yosue Rt. Rut Rut Hakim2 Hakim2 Yudicum Syem. (I.II) Syemuel (I.II) Samuel (I.II Regum) Rj. (I.II) Raja2 (I.II) Regum (III.IV) Twr. (I.II) Tawarich (I.II) Paralipomenon (I.II) Esr. Esra Esdras Neh. Nehemia Nehemias Tb. Tobia Tobias Ydt. Yudit Yudith Est. Ester Esther Mak. (I.II) Makabe2(I.II) Machabaeorum (I.II) Iyob Iyob Yob Mzm. Mazmur Psalmorum Ams. Amsal Proverbiorum Pengch. Pengchotbah Ecclesiastes Md.Ag. Madah Agung Cantica canticorum Kebij. Kebijaksanaan Sapientia Sir. Sirah Ecclesiasticus Ys. Yesaya Isaias Yr. Yeremia Yeremias Bar. Baruch Baruch Yehesk. Yeheskiel Ezechiel Dn. Daniel Damiel Lg. Rt. Lagu Ratap Lamentationes Hos. Hosea Oseas Yoel Yoel Yoel Amos Amos Amos Ob. Obaja Abdias Yon. Yona Yonas Mich. Micha Micheas Nah. Nahum Nahum Hab. Habakuk Habacuc Sef. Sefanya Sofanias Hag. Hagai Aggaeus Zak. Maleachi Malachias Mt. Mateus Matthaeus Mk. Markus Marcus Lk. Lukas Lucas Yh. Yo(h)anes Yoannes Ks. Rs. Kisah RAsul2 Actus Apostolorum Rm. Romawi Romanos Kr. (I.II) Korintus (I.II) Corinthios(I.II) Gl. Galasia Galatos Ef. Efese Ephesios Filip. Filipi Philippenses Kol. Kolose Colossenses Tes. (I.II) Tesalonika (I.II) Thessaloniceses (I.II) Tm.(I.II) Timoteus (I.II) Timotheus (I.II) Tt. Titus Titum Fil. Filemon Philemonem Hbr. Hibrani Hebraeos Ptr. (I.II) Petrus (I.II) Petri (I.II) Yk. Yakobus Yacobi Yh. (I.II.III) Yo(h)anes (I.II.III) Yoannis (I.II.III). Yud. Yudas Yudae Why. Wahyu Apocalypsis

Tanda2 lainnya

Pada achir baris (ayat menunjukkan akan catatan yang bersangkutan dihalaman- bawah.

Kata2 yang dicetak miring adalah pembetulan ralat2 dalam naskah Hibrani, yang pertanggungjawabannya terdapat pada lampiran kitab ini. Kata2 yang dicetak miring dengan tanda-kurung adalah tambahan2 yang menjelaskan.

(') berarti: suatu kata (atau sesuatu lainnya) dalam naskah Hibrani dihapuskan atau dipindahkan.

Penunjuk-penujuk

Penunjuk2 dipinggir halaman menunjukkan ayat2, yang sama isinya ataupun penjelasan lebih lanjut sesatu ayat atau kata ataupun keterangan sejarah, yang bersangkutan dengannya. Penunjukan2 itu sering besar gunanya sebagai tafsiran singkatan dan lebih2 memperlihatkan, bagaimana seluruh Kitab Suci, betapapun jua perbedaannya diantara para pengarang insani, disemangati dengan jiwa yang sama. Dalam mencari ayat2 tsb. dapatlah orang biasanya memakai terjemahan manapun jua.

Nama-nama diri

Mengenai nama orang tokoh2 yang besar dan dikenal umum, kami pakai nama dalam bentuk yang lazim. Mengenai tokoh2 yang kurang dikenal dan nama2 lainya, kami berikan salinan, yang se-dapat2nya mendekati ejaan Hibrani.

Peralatan pribadi